【护理毕业论文摘要范文】毕业论文英文摘要范文三篇

【www.shhhjz.cn--读者文摘】

  毕业论文英文摘要范文一:

  论文题目:On the Title of EST and Aesthetic Effect in Its Translation

  Abstract: With the development of science and technology, translation of English of Science and Technology has become more and more important. A good title can help readers understand the main ideas about some articles of science and technology at the first step. And a good translation can also shows the artistic effect and the content of the translator. The author wants to offer all the translation learners some ways to attract more readers by researching the titles of EST and artistic effects of them in this essay.

  Key words: EST; title; translation; artistic effects

  毕业论文英文摘要范文二:

  论文题目:On Advertisement Translation from English to Chinese in Light of Functional Equivalence

  Abstract:The theories which proposed by Eugene A. Nida have affected many Chinese and foreign translators for a long time, especially the theory of functional equivalence. Functional equivalence refers to the equivalence on the functions but not on the forms and structures.

  In our daily life, we live with different advertisements, some of which are translated works. These advertisements are aimed at giving the potential customers a lasting impression and persuading them to buy their product. Therefore, in order to express the ideas of the original works and realize the goal for sale, the translators should take account of the cultural elements and social elements in order to achieve functional equivalence.

  This paper consists of three parts. The first part deals with the concept of functional equivalence and its aims and principles. The main aim of functional equivalence is to represent the information of the original work in the target language and achieve the equivalence of functions of languages. In order to make this concept clear, the author gives a brief introduction of different functions. Although different languages have different characteristics, their functions are nearly the same. That is to name the reality and to communicate with the people. The second part deals with the target, principles, requirements and cultural elements of advertisement translation. The third part, the most important part, points out the three main aspects of functional equivalence, semantic equivalence, social-cultural equivalence and stylistic equivalence. At the meantime, the equivalence on different levels and how to achieve functional equivalence in advertisement translation are also systematically illustrated.

  Key words: functional equivalence; advertisement translation; cultural elements

  毕业论文英文摘要范文三:

  论文题目:On Cultural Gaps and Untranslatability in Chinese Version of The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe from Perspective of Functionalism

  Abstract:This thesis is an attempt to apply functionalism to literary translation and prove its feasibility by analyzing the untranslatability of the Adventures of Robinson Crusoe causing by cultural gaps. Functionalism is a broad term for various theories that approach translation by focusing on the function or functions of texts and translations. And the four important representatives of functionalism are Katharina Reiss, Hans J. Vermeer, Justa Holz-Mnttri and Christiane Nord. This thesis attempts to apply the core rules of Skopostheorie –?to analyze the untranslatability of the Adventures of Robinson Crusoe which is caused by cultural gaps, in the hope of gaining a better understanding of literary translation from the perspective of functionalism.

  This paper is composed of four chapters. The first one is introduction. Chapter 2 introduces the German Functionalism and translation theories including a brief introduction to the Adventures of Robinson Crusoe and the author Defoe. Chapter 3 goes over the application of the main translation theory Skopostheorie in analyzing the untranslatability of the Adventures of Robinson Crusoe causing by cultural gaps with analyzing the culture factor in translation. Besides, this chapter also analyses the limitations of Skopostheorie. In chapter 4, the final conclusion is that functionalism is also applicable to literary translation and can provide a different perspective in solving the untranslatability causing by cultural gaps.

  Key Words: functionalism; skopostheorie; untranslatability; culture gaps; The Adventures of Robinson Crusoe

本文来源:http://www.shhhjz.cn/yuedu/343757/

毕业论文英文摘要怎么翻译 毕业论文英文摘要格式
  • 相关内容
  • 07-18 工程居间合同样本_关于居间服务合同样本

    委托人:____________(个人写明姓名、性别、年龄、住址,单位写明名称、法定代表人和地址)  居间人:____________(个人写明姓名、性别、年龄、住址,单位写明名称、法定代表人和地服务合同

  • 07-18 【励志哲理句子 人生感悟】人生感悟哲理的句子有哪些

    1 烦恼和快乐,是两粒生命的种子;在心田上播撒什么种子,生活之树上便会结出什么果实。  2 伪装的善良有时比真实的凶残更可怕。  3 踩着别人肩膀显示自己高度的人,迟早会变成不折不扣的矮子。  4哲理句子

  • 07-18 商务礼仪知识竞赛题库_文明礼仪知识竞赛决赛活动上的讲话稿

    同志们:  在这金秋送爽,丹桂飘香,喜迎新中国69华诞的美好时刻,县委宣传部、县直机关工委、县文明办、县广电局、县总工会、团县委、县妇联,联合举办以“迎国庆、讲文明、树新风”为主题的**县“供电杯”文竞赛

  • 07-18 植物园游记作文400字_植物园游记三年级作文

    国庆节的一天,爸爸妈妈带我去辰山植物园玩。来到植物园门口,我看到灯柱上挂着许多向日葵风车,秋风吹过,风车呼呼地转个不停,好像在欢迎我们的到来。  植物园的植物很多,花也多。有旱生植物、湿生植物、纤关于植物的作文

  • 07-18 安全述职报告范文电力|电力基础科述职报告范文

    在委党组及分管主任的领导下,以及有关部门和兄弟科室的大力支持,基础科全体人员齐心协力,较好的完成了二xxx年度工作目标和各项工作任务。  一、业务工作开展和完成情况  1、开展调研,编制规划  二述职报告大全

  • 热门专题
  • 网站地图- 手机版
  • Copyright @ www.shhhjz.cn 分享知识网 All Rights Reserved 京ICP备17136666号
  • 免责声明:分享知识网部分信息来自互联网,并不带表本站观点!若侵害了您的利益,请联系我们,我们将在48小时内删除!